Ilustrační fotografie: Královéhradecký kraj Ilustrační fotografie: Jihočeský kraj
  1. Kancelář zastoupení krajů
  2. Stáž
  3. Ohlasy stážistů
  4. Pavla Nejedlá, JČU: 15.4.2014-16.7.2014

Pavla Nejedlá, JČU: 15.4.2014-16.7.2014

Publikováno: 23.7.2014 , Autor: kancelář Brusel, Pavla Nejedlá

Jsem studentkou Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích oboru Španělský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod a v Kanceláři Jihočeského a Královéhradeckého kraje v Bruselu jsem stážovala od poloviny dubna do poloviny července 2014. Na stáž jsem vyjela v rámci programu Erasmus, takže můj tříměsíční pobyt byl podpořen Erasmus stipendiem.

Průběh stáže

Ze začátku jsem hlavně překládala články o aktuálním dění v EU, jednalo se o překlady z anglického do českého jazyka. Články na překlad jsem si vyhledávala sama, příliš jsem však nevěděla na jaká témata se zaměřit, jelikož událostí kolem EU se každodenně děje nepřeberné množství. Postupem času jsem však začala překládat články z oblasti, která mě zajímá: evropské programy mobility mládeže či vývoj trhu práce a nezaměstnanost.

Důležitou část práce tvořily nejen samotné překlady, ale také kontrola přeložených článků kolegy. Tímto způsobem se mi vždy dostalo zpětné vazby a zároveň pomoci, když jsem si s něčím nevěděla rady. Toto fungovalo recipročně, takže i já jsem se dostala k funkci „kontrolora“, což je také důležité, neboť pak si je člověk vědom chyb, které dělají ostatní a dá si na ně sám pozor.

Mimo článků jsem překládala také výzvy k projektům, které by mohly být financovány prostředky EU. Tyto výzvy chodily na pracovní e-mail a po jejich zpracování – přeložení či pouze obsahovém shrnutí, jsem je publikovala na web, případně přeposlala subjektům z ČR, které by mohly mít o daný projekt zájem.

Co mi přišlo velmi zajímavé, byla účast na konferencích. Pozvánky chodí přímo na pracovní e-mail, nebo je možné konference vyhledávat na webových stránkách Komise, či jiných institucí. Je skvělé, že je pan Příhoda velmi otevřený tomu, aby si stážisté konference volili dle vlastního výběru, takže jsem měla možnost podívat se na konference tematicky různorodě zaměřené. Během konferencí jsem dělala zápis a následovalo psaní reportu, který byl následně zveřejněn na webových stránkách Kanceláře. Psaní reportů mě bavilo, považuji za přínosné hlavně dělání zápisů během konference, které mě nutily dávat pozor a soustředit se na zachycení toho důležitého.

Díky psaní reportů z konferencí a překladům jsem se zlepšila ve stylistice češtiny. Obojí bylo před publikováním na web vždy kontrolováno panem Příhodou, a pokud se vyskytly nedostatky, tak jsme je stručně projednali i s dalšími kolegy stážisty.

Oživením každodenní pracovní rutiny byly (mimo konference) dvě velké akce: Den otevřených dveří institucí EU, který se konal v sobotu 17. května a Czech Street Party konaná v pátek 13. června. Na těchto akcích jsme se podíleli prezentací zastoupených krajů.

Další důležitou částí stáže byla příprava Bruselského zpravodaje Jihočeského a Královéhradeckého kraje, který vyšel v červnu. Příprava v sobě zahrnovala grafickou úpravu, kontrolu textu i psaní článků.

Nedílnou součástí stáže bylo napsání závěrečné práce. Téma jsem konzultovala s panem Příhodou a dohodli jsme se, že zpracuji komparaci dvou projektů financovaných prostředky EU – jeden z České republiky, druhý ze Španělska. Závěrečná práce zabere dost času, a proto bych doporučila, aby se do toho budoucí stážisté pustili co nejdříve a nenechávali nic na poslední chvíli.

Když stručně shrnu, co bylo náplní mé tříměsíční stáže, vypadá to takto: překlady, výzvy, konference, akce, zpravodaj a závěrečná práce.

Zlepšení v cizích jazycích a jako týmový hráč

V kanceláři jsme mezi sebou mluvili česky. Jako cizí jazyky mám angličtinu a španělštinu, obojí na úrovni B2/C1, během stáže v Bruselu jsem je však používala spíše pasivně – jednosměrnými překlady z Aj do Čj a poslechem na konferencích. Konference byly převážně v angličtině, v případě, že mluvčí prezentovali v jiných jazycích, bylo vše tlumočeno a to hned do několika jazyků (především do angličtiny, francouzštiny, španělštiny, holandštiny, němčiny a italštiny). Můžu říct, že jsem se zlepšila hlavně v poslechu jak angličtiny, tak španělštiny.

Během stáže jsem měla možnost setkat se a spolupracovat s dalšími stážisty, a tak si vyzkoušet práci v kolektivu. Díky tomu jsem se zlepšila v určitých soft skills (komunikace, vzájemná motivace, jednání s lidmi…).

Život v Bruselu

Harmonické skloubení práce a osobního života je pro mě velmi důležité. Proto mi stáž vyhovovala v tom, že práce bylo přiměřeně a příliš nepřesahovala do mimopracovní doby, tudíž jsem měla čas poznat město, ve kterém se koná spousta zajímavých kulturních akcí. Nezapomeňte, že když už do Bruselu jedete, tak ne pouze pracovat, ale především poznávat. Orientovat se v hlavním městě Belgie a tzv. hlavním městě Evropské unie je obrovskou výhodou do budoucna. Nejen samotná stáž, ale celý pobyt v Bruselu mě osobně rozvinul.

Nahoru
Sdílet:

Copyright © Královéhradecký kraj & Jihočeský kraj. Všechna práva vyhrazena.